FREQUENTLY ASKED QUESTIONS:

Translations

You have specialists in what languages?
What documents do you accept in work?
What does the complexity of the document mean?
What is the «cloud» technology?

Preparation of documents

What does it mean to have «the notarized translation?»
What is an apostille or Apostilization?
What is difference between legalization and apostille?

Contacts

How can you find us?
How often I should come to your office,
if you work with other regions as for translation, design or marriage issues?

Can I have a consultation for free at your Service and using a free communication?
Can I call you using a free connection?
Downloading of chats and comments takes a long time, what to do?
Did I find the right place?

International marriages

The mass media speaks negatively about international marriage business, what guarantees can you give?

ANSWERS:

Translations

You have specialists in what languages?

Incomplete list of languages: Russian, Ukrainian, English, German, French, Spanish, Italian, Polish, Romanian, Slovak, Czech, Azerbaijani, Armenian, Belarusian, Greek, Georgian, Latvian, Lithuanian, Turkish, Arabic, Bulgarian, Hungarian, Hebrew, Kazakh, Portuguese, Serbo-Croatian, Slovenian, Uzbek, Finnish, Swedish, Vietnamese, Dutch, Dari, Dutch, Chinese, Korean, Macedonian, Norwegian, Tajik, Turkmen, Farsi (Persian), Flemish, Hindi, Estonian, Japanese, and others.

What documents do you accept in work?

Incomplete list of documents: civil status (passport, residence, birth, marriage, divorce, death certificates); diplomas, visas (wife, bride, guest, tourist and other); contracts (sales, training, employment), specifications, all sorts of conditions, customs (invoices, packing lists, certificates), medical (the conclusions, vaccination cards, diagnoses, medical examinations, clinical tests of preparations, stories of diseases, references, instructions to medical equipment, documents handwritten by "medical" handwriting), scientific and technical (articles, reviews, researches, dissertations, diplomas, registration documents for the equipment, drugs and other products), enterprise charters, reports, balance sheets, audit reports, certificates, characteristics, employment records, powers of attorney, letters, and others.

What does the complexity of the document mean?

Documents from the point of view of translation complexity are divided into three groups:

I
Diploma Supplement (regardless of specialty). References, characteristics, employment records, powers of attorney, letters. Documents of civil status, registration and other household paperwork. Customs documents (invoices, packing lists, certificates of origin and more without complex formatting). Simple contracts (for example, sale contracts, training contracts, the contracts of employment, without the weight of legal conditions).

II
Technical instructions and other documents on technical subjects. Economic texts, surveys, researches, etc. Contracts full of legal, economic and financial information. Charters of enterprises, financial documents, reports, balance sheets, audit reports, etc. Court, notary, medical documents (certificates, vaccination cards, diagnoses, surveys, etc.). The first group of texts with complex formatting.

III
Scientific articles, dissertations, texts on philosophical and religious subjects. Other highly specialized texts (eg, chemistry, biology, mathematics, physics). In some cases, to the discretion of the translator, the texts on medicine, auditing, engineering. The second group of texts with complex formatting.

What is the «cloud» technology?

«Сloud» technology in our case mean that we use work of translators regardless of their geographic location, but only depending on their professional reputation and convenient price range. This allows you to pick the best available professionals around the globe, no matter how amazing it sounds.

Preparation of documents

What does it mean to have «the notarized translation?»

The notarial translation of the document is carried out by the translator and the notary certify.
Thus (in the relevant chapter «Witnessing of fidelity of copies of documents and extracts from them...» «Fundamentals of Legislation on Notaries») the notary has the right:

  • to certify document copies;
  • to confirm originality of the signature of the translator;
  • to testify authenticity of the document which was translated from one language to another.

    (In the latter case, it is meant that the notary knows well the language to which or from which the document was translated, but this language isn't native for him).

    What is an apostille or Apostilization?

    Apostilization - procedure of putting down of a special sign («apostille»on noncommercial official documents that come from the organizations or establishments of the states participating in the Hague convention (of 5.10.1961). It confirms reliability of signatures and who acted as the person singing the document. And in certain cases the authenticity of the seals or stamps on the document.
    In this case the legalization of foreign official documents is not necessary. The apostille doesn't need any further confirmation or legalization. However, an Apostille may not be used if there are any factors that override the legalization of documents or conversely simplify it.

    What is difference between legalization and apostille?

    Consular Legalization - one of the ways of legalization of documents when conducting foreign economic activity. It is used for the countries which don't take part in the Hague convention (of 5.10.1961) which cancels obligatory legalization of foreign official documents. It is similar to apostilization, but has a different type of seal (stamp).

    Contacts

    How can you find us?

    The nearest public transport stop - «Konstitutsii Square».

    The following transport stops here:

    Trolleybuses - № 4, 7, 11, 12.

    Available buses:
    to the center - № 4, 11а, 36, 38, 46в;
    in both directions - № 4в, 13, 24.

    Buses - № 28, 46.

    From the bus stop - 250 m along Quay Street to the first crossroads.
    To the left, through the crossroads - the entrance to the building.
    Go inside the building and up to the end to the elevators.

    You can turn left just before the crossroads or stroll along the promenade and then slightly to the right to get to the main entrance to the building. A pass deep inside and the elevators are to the left.

    You should get the 8th floor using an elevator. The first office on the left - № 808.

    Parking place is at both entrances.

    But, because of the military actions receiving clients in the office temporarily not available.

    How often I should come to your office, if you work with other regions as for translation, design or marriage issues?

    Your visit to the office and even stay in our region is not required. We work with clients all over Ukraine and the world, on translation, processing documents international marriages. Electronic documents or their copies can be sent over the network and the original documents, if necessary - by courier or mail. Remote translation is possible on a computer or mobile communication in the conference mode.

    Can I have a consultation for free at your Service and using a free communication?

    Yes, perhaps, if it comes to simple matters, such as the preparation and processing of documents.

    Can I call you using a free connection?

    Call free from your mobile phone using the MTS and the appropriate tariff for the following numbers:

    +38 (050) 4-71-71-44 (mob. MTC, Viber)
    +38 (066) 198-30-35 (mob. MTC)
    +38 (093) 673-10-28 (mob. Life)

    You can call for free from smart phone using:

    Viber - a free application for mobile devices based on iOS and Android, which allows free calls to a phone number in which it is installed. In this case you don’t pay for a call but only for the internet (mobile, Wi-Fi or other) to which the device should be connected. Video communication is possible if there are cameras and fast internet.
    Viber : +38 (050) 4-71-71-44

    You can call for free using PC:

    Chats on the site; Skype: mis.ua; ICQ: MIS UA (686966857). As well as for Viber, you pay only for the Internet. If MIS is not online - please e-mail for your desire to communicate.

    Downloading of chats and comments takes a long time, what to do?

    External service providing these chats and commenting is still in the development stage, so if you have to wait for a long time, please use other means of communication, listed on the page «CONTACTS».

    Did I find the right place?

    We have no relationship to the following companies and websites:

  • «Международный Информационный Союз» (МИС) | International Information Union
  • www.miss.net.ua

    International marriages

    The mass media speaks negatively about international marriage business, what guarantees can you give?

    Unfortunately mass media, as a rule, is business earning on sensations and fear. In real life things are not so bad.

    MIS isn't engaged in any activity of the forbidden or doubtful morals from the point of view and laws of the countries where clients live. MIS is not involved in fictitious or gay marriages, «sex tourism» and other types of sex services, search for «sponsors» or «benefactors» or something like this.

    Moreover, the service is doing everything to prevent anything like this in relation to customers. And it is doing it successfully for many years.

    However, it can not guarantee customers an exception or compensation of any damage associated with granting or not granting this type of service.


  • comments powered by HyperComments